A Tibetan-Chinese-English dictionary for the Tibetan neologisms. |
Tibetan-Chinese-English New Terminologies Dictionary by Zhouwei, Tashi Tsering and Nyima Droma Every year there are many new terms and phrases emerge. For the Tibetan language, there is a lot of new terminologies to be translated from Chinese and English. However, for a long time, there have been differences in Tibetan translations of new term terminologies among different Tibetan areas. Some of Tibetan translations of the new terminologies have not been unified for long time, resulting in chaotic state for some of the Tibetan new term in the socity, affecting the healthy development of Tibetan language. It is very important and urgent to work on neologisms and standardization of the Tibetan translations of new terminologies. The compilation and publication of the Tibetan-Chinese-English New Terminologies Dictionary is a concrete measure and attempt to unify Tibetan neologisms. The dictionary tries to summarize and unify the Tibetan translations of the new terms for the past decade. yalasoo has been committed to the preservation and development of Tibetan language. The publication of this dictionary is another effort we made in this regard. The dictionary project was completed under the full funding of the China Research Center for Tibetan Studies. |
||
Copyright © 2020 yalasoo! All rights reserved.